Человек-амфибия. Ариэль. Остров погибших кораблей. - Страница 20


К оглавлению

20

– Ты и сейчас выплываешь в залив? – поинтересовался Кристо.

– Конечно. Только выплываю боковым подводным тоннелем. Какие-то злые люди едва не поймали меня в сеть, и я теперь очень осторожен.

– Гм… Значит, есть и другой подводный тоннель, ведущий в залив?

– Даже несколько. Как жаль, что ты не можешь плавать со мною под водою! Я бы показал тебе изумительные вещи. Почему не все люди могут жить под водой? Мы покатались бы с тобой на моей морской лошади.

– На морской лошади? Что это такое?

– Дельфин. Я приручил его. Бедный! Буря однажды выбросила его на берег, и он сильно разбил плавник. Я стащил его в воду. Это была трудная работа: дельфины на суше гораздо тяжелее, чем в воде. Вообще у вас тут все тяжелее. Даже собственное тело. В воде легче живется. Ну вот, стащил я дельфина, а плавать он не может – значит, не может и питаться. Я кормил его рыбой – долго, месяц. За это время он не только привык, но и привязался ко мне. Мы сделались друзьями. Другие дельфины также знают меня. Как весело резвиться в море с дельфинами! Волны, брызги, солнце, ветер, шум! На дне тоже хорошо. Как будто плывешь в густом голубом воздухе. Тихо. Не ощущаешь своего тела. Оно становится свободным, легким, покорным каждому твоему движению.:. У меня много друзей в море. Я кормлю маленьких рыбок, как вы птиц, – они повсюду следуют за мной стайками.

– А враги?

– Есть и враги. Акулы, осьминоги. Но я не боюсь их. У меня есть нож.

– А если они подкрадутся незаметно?

Ихтиандр удивился этому вопросу.

– Ведь я же издали слышу их.

– Слышишь под водой? – удивился в свою очередь Кристо. – Даже когда они подплывают тихо?

– Ну да. Что же тут непонятного! Слышу и ушами и всем телом. Ведь они же производят сотрясение воды, – эти колебания идут впереди них. Почувствовав эти колебания, я оглядываюсь.

– Даже когда спишь?

– Конечно.

– Но рыбы…

– Рыбы погибают не от внезапного нападения, а потому, что не могут защищаться от более сильного врага. А я – сильнее их всех. И морские хищники знают это. Они не осмеливаются подплывать ко мне.

«Зурита прав: из-за такого морского парня следует поработать, – подумал Кристо. – Но и поймать его в воде нелегко. „Слышу всем телом!“ Разве только в капкан попадется. Надо будет предупредить Зуриту».

– Как красив подводный мир! – не переставал восхищаться Ихтиандр. – Нет, никогда я не променяю моря на вашу душную, пыльную землю!

– Почему нашу землю? Ты тоже сын земли, – сказал Кристо. – Кто была твоя мать?

– Я не знаю… – неуверенно сказал Ихтиандр. – Отец говорит, что моя мать умерла, когда я родился.

– Но она была, конечно, женщина, человек, а не рыба.

– Может быть, – согласился Ихтиандр.

Кристо рассмеялся.

– Скажи мне теперь, зачем ты шалил, обижал рыбаков, резал их сети и выбрасывал рыбу из лодок?

– Потому что они ловили рыбы больше, чем могли съесть.

– Но они ловили рыбу для продажи.

Ихтиандр не понял.

– Чтобы и другие люди могли есть, – пояснил индеец.

– Разве людей так много? – удивился Ихтиандр. – Неужели им не хватает земных птиц и животных? Зачем они являются в океан?

– Это сразу тебе не объяснишь, – сказал, зевая, Кристо. – Пора спать. Смотри же, не залезай в свою ванну: отец будет недоволен. – И Кристо ушел.

Рано утром Кристо уже не застал Ихтиандра. Каменный пол был мокрый.

– Опять в ванне спал, – ворчал индеец. – А потом, наверное, ушел в море.

К завтраку Ихтиандр явился с большим запозданием. Он был чем-то расстроен. Поковыряв вилкой кусок бифштекса, сказал:

– Опять жареное мясо.

– Опять, – строго ответил Кристо. – Так доктор приказал. А ты опять сырой рыбой наелся в море? Так ты совсем от жареной пищи отвыкнешь. И в ванне спал. На кровати спать не хочешь, – жабры от воздуха отвыкнут, и будешь потом жаловаться, что в боках покалывает. И к завтраку опоздал. Приедет доктор, пожалуюсь ему на тебя. Совсем не слушаешься.

– Не говори, Кристо. Я не хочу огорчать его. – Ихтиандр опустил голову и задумался. Потом он вдруг поднял на индейца свои большие, на этот раз печальные, глаза и сказал: – Кристо, я видел девушку. Я никогда ничего не видел прекраснее – даже на дне океана…

– Зачем же ты нашу землю бранил? – сказал Кристо.

– Я плыл на дельфине вдоль берега и недалеко от Буэнос-Айреса увидел ее на берегу. У нее глаза синие, а волосы золотые. – И Ихтиандр добавил: – Но она увидела меня, испугалась и убежала. Зачем я надел очки и перчатки? – Помолчав, он заговорил совсем тихо: – Однажды я спас какую-то девушку, которая утонула в океане. Тогда я не заметил, какова она собою. А вдруг это та? Мне кажется, у той тоже были золотые волосы. Да, да… Я вспоминаю… – Юноша задумался, потом подошел к зеркалу, в первый раз в жизни оглядел себя.

– И что же ты делал дальше?

– Я ждал ее, но она не вернулась. Кристо, неужели она больше никогда не придет на берег?

«Пожалуй, хорошо, что ему нравится девушка», – подумал Кристо. До сих пор, как Кристо ни расхваливал город, он не мог уговорить Ихтиандра посетить Буэнос-Айрес, где Зурита легко мог бы захватить юношу.

– Девушка может и не прийти на берег, но я помогу тебе найти ее. Ты наденешь городской костюм и пойдешь со мною в город.

– И увижу ее? – воскликнул Ихтиандр.

– Там много девушек. Может быть, увидишь и ту, которая сидела на берегу.

– Идем сейчас!

– Теперь уже поздно. До города не легко добраться пешком.

– Я поплыву на дельфине, а ты пойдешь по берегу.

– Какой ты быстрый, – ответил Кристо. – Мы отправимся завтра вместе, на заре. Ты выплывешь в залив, а я буду поджидать тебя с костюмом на берегу. И костюм еще достать надо. («За ночь я успею свидеться с братом», – подумал Кристо.) Итак, завтра на заре.

20